Friday, August 1, 2008

Sexto Puente Ecfratico: Paul Celan y Anselm Kiefer (Traducción de Gerardo Munoz)

(Margarette - Anselm Kiefer 1982)

"Fuga de Muerte" de Paul Celan
(de "Poppy and Memory 1952"; Selected Poems and Prose of Paul Celan)


Negra leche de la aurora la bebemos en el ocaso
la bebemos a mediodía y en la mañana y en la noche
bebemos y bebemos
cavamos una tumba en el aire donde no yacerás encogido
Un hombre habita en la casa juega con las sierpes escribe
escribe al oscurecer en Alemania tus cabellos de oro Margarete
lo escribe y sale de la casa y brillan las estrellas silba a sus mastines
silba a sus judíos hace cavar una tumba en la tierra
ordenan un toque para un baile.

Negra leche de la aurora te bebemos de noche
te bebemos en la mañana y al mediodía te bebemos al atardecer
bebemos y bebemos
Un hombre habita en la casa juega con las sierpes escribe
escribe al oscurecer en Alemania tus cabellos de oro Margarete
tus cabellos de ceniza Sulamita cavamos una tumba en el aire
no yacerás encogido
el grita, cavas la tierra mas profunda y los otros cantan tocan
empuña el hierro de la cintura lo fluctúa sus ojos azules
claves mas hondas con las lanzas y los otros tocan para el baile.

Negra leche del alba te bebemos de noche
te bebemos al mediodía y la mañana y al ocaso
bebemos y bebemos
un hombre habita en la casa tus cabellos de oro Margarete
tus cabellos de ceniza Sulamita el juega con las sierpes.
Grita, toca mas dulcemente la muerte la Muerte es un Maestro de Alemania
grita, toca con más tristeza sombrías cuerdas y subes como el humo en el aire
y tendrás una tumba en las nubes no yacerás encogido.

Negra leche de la aurora te bebemos de noche
te bebemos de mediodía la muerte es un maestro de Alemania
te bebemos en la tarde y en la mañana bebemos y bebemos
la muerte es un maestro de Alemania sus ojos son azules
te hiere con una bala de plomo con precisión te hiere
un hombre habita en la casa tus cabellos de oro Margarete
azuza contra nosotros sus mastines nos sepulta en el aire
juega con las sierpes y sueña la muerte en la vigilia, es un maestro venido
de Alemania

tus cabellos de oro Margarete
tus cabellos de ceniza Sulamita

Paul Celan
Traducción de Gerardo Munoz

No comments: