Monday, July 6, 2009

Puente Ecfrastico (XVII): Rene Char/ Camille Corot



A una italiana de Corot

Sobre el río de crecida gris
Una compuerta roja se ha elevado
Mi carne queda al borde del surco

Segando tallos te pliegas razonas lo ignorado
El percal me bebe y el paño me prolonga
Contra los labios del valle me consumo

Cuando se rodean de distancias que desalientan
Tiendo el vigor de mis brazos a la espuma de los moribundos
Aplico mi ley blanca a su frente
Soy de quien me acosa cedo al peso furioso
El aire de mis largas venas es inagotable

Me aparto del olor de los pastores
Desde mi tejado distingo la calle las risotadas de sus adoquines

Una hilera de arces se derrumba en un pintor que la poda sobre la paz de su lienzo
Es un visitante habitual de las granjas pobres
Afable y contrito como un escarabajo.

_
René CHAR, Ouvres complètes, introducción de Jean ROUDAUT, París: Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1991. Traducido por Julia Escobar.

No comments: